Со мной не соскучишься! - Страница 63


К оглавлению

63

«Вы не подумайте ничего хорошего, я действительно не герой и склонности затевать перепалку с тем, кто может меня убить, обычно не имею. Да только в настоящем плену я оказалась, кажется, в первый раз (и скорее всего, в последний, в любом смысле), так что надо же извлечь хоть какие-то приятные моменты. Где я еще смогу поругаться с Каридад, не отвлекаясь на такие мелочи, как драка или чье-то спасение? А тут тихо, хоть не светло и не уютно… мама дорогая, вытащите меня отсюда хоть кто-нибудь, мне уже страшно! У меня сейчас будет паника и истерика на этой почве – она же может меня убить и не почесаться! А я умирать не хочу, я еще молода, у меня вся жизнь впереди. Может, повалять дурака и выдать это вслух с соответствующими завываниями? Нет, пожалуй, демонесса может принять все за чистую монету. Значит, за неимением благодарной публики хватит паясничать. Выслушаю нашу «великую и ужасную», она по случаю нежданной удачи сегодня в ударе».

– Правы были древние, когда говорили: «На инквизитора и ведьма бежит», – противно растягивая слова, изрекла демонесса.

Я не собиралась вступать с ней в переговоры, но слушала внимательно. Раз не убили на месте, значит, имеют на меня какие-то планы. И, если со мной желают ими поделиться, лучше быть осведомленной. Хотя, сомневаюсь, что мне это может помочь. Каридад сейчас запросто может отправить меня на тот свет, а даже если не отправит, у меня есть все шансы мирно закончить свою жизнь в этом милом подземелье. О том, что я отправилась к Каридад, известно только Амели, а она, неоднократно сталкивавшаяся с моей счастливой способностью подолгу пропадать джинн знает где, вряд ли поднимет тревогу. И погибну я здесь во цвете лет, стану призраком и буду являться Каридад, доводя ее до инфаркта и преждевременных седин. Хм… а звучит неплохо. Вот только умирать все равно не хочется.

– Оказывается, ты любишь преображаться в демонов? Я тебя понимаю: вы, люди, что внешне, что внутренне не очень. А идея с превращением весьма хороша. Настолько, что я ею воспользуюсь. Пусть тебя радует, что теперь твой весьма невзрачный облик послужит мне.

Одарив меня ядовитой улыбкой, эта змея резко развернулась на каблуках и удалилась, оставив меня в недоумении.

Что-то я ничего не понимаю. Ну мнение Каридад о внешности людей вообще и моей в частности оставим в стороне. Но чем ей так понравилась моя идея с перевоплощением и каким образом должен послужить мой светлый облик, я представить не могла. А вот что ничего хорошего мне не светит, понимала превосходно: уж больно гадким было выражение ее лица.

Усталость и головная боль навалились с удесятеренной силой. Оказывается, присутствие торжествующей соперницы было единственным фактором, поддерживающим во мне бодрость. Да еще и связанные за спиной руки вносили в гамму отнюдь не приятных ощущений свою весомую лепту. Попытка поудобнее устроиться на сыром и холодном полу заставила лишь прочувствовать все синяки и ушибы, заработанные сегодня. Но, кое-как прикорнув у стены, неожиданно для себя я умудрилась заснуть, хотя скорее это напоминало уютный обморок.

Сколько времени я провела в темнице – не знаю. Отсутствие хоть какого-то окошка не позволяло видеть солнце. Временами выныривала из тяжелого то ли сна, то ли обморока, но ноющее тело отбивало всякую охоту возвращаться к бодрствованию. Немилосердно хотелось пить, однако тюремщики ни разу не почтили меня своим присутствием. Поэтому, когда в следующий раз я очнулась от хорошей порции воды, вылитой мне на голову, возражений с моей стороны не последовало. Два здоровых лба, подхватив под белы рученьки, отозвавшиеся на столь бесцеремонное обращение весьма болезненно, поволокли меня по длинным коридорам. Вроде бы я снова потеряла сознание, потому что очнулась уже на месте.

Относительно небольшая комната, служащая, кажется, кабинетом Каридад. Ближе к противоположной стене – стол, на котором валяется добытая было рукоять. Аккуратный круг из кристаллов, действие которых просто и понятно – не дать какому-либо существу или его магии вырваться за пределы круга. И в центре этой занимательной геометрической фигуры я, но уже не связанная по рукам и ногам. Хотя в данный момент мои конечности не испытывают особой благодарности от освобождения, спасибо и на этом! Я размяла затекшие члены, старательно не глядя на демонессу, которая с довольным выражением лица наблюдала за этими манипуляциями, впрочем не пытаясь обратить на себя внимание. Ну да, ей-то спешить некуда. Мне, впрочем, тоже – разве что на тот свет, но туда я всегда успею.

Устроившись максимально удобно, насколько это возможно в условиях замкнутого пространства и отсутствия мебели, я вперила в Каридад мрачный взгляд снизу вверх. Ее, кажется, уже распирало от нетерпения, а посему я не стала заставлять ее ждать еще дольше.

– Прости, что утомила тебя ожиданием, но мне потребовалось время для красивого воплощения твоей идеи. – Каридад выделила интонацией слово «красивого».

Ой, не нравится мне что-то выражение ее лица… правда, не больше, чем все происходящее.

Не знаю, что за идею я ей подсказала, но вряд ли мне доставит удовольствие ее воплощение. Каридад же и вовсе уселась на пол, вытянув ноги, – судя по всему, монолог ей предстоял довольно долгий. Достаточно долгий для того, чтобы я до конца осознала всю прелесть своего положения и действительно начала впадать в панику.

– Знаешь, может, вы и не дураки. Ни ты, ни твой муженек. Но, кроме неосторожности, у вас есть еще один поистине огромный недостаток – вы дорожите друг другом. И этим легко манипулировать. Как ты в прошлый раз помчалась спасать своего Рентийского, любо-дорого посмотреть. Вот только он сейчас вряд ли знает, где ты, правда ведь? Наверняка не знает. И когда к нему вернется после отлучки жена, целая и невредимая, он будет только счастлив?

63